目覚めし冒険者の広場-ドラゴンクエストXプレイヤー専用サイト

ライブカメラ画像

2D動画 静止画

写真コンテスト

{{ photoImg }}
さつえい日  :  {{ photoDate }}
さつえい場所  :  {{ photoZone }} ({{ photoWorld }})
{{ photoImg }}
{{ photoImg }}
{{ entryTitle }}
{{ mangaImg1 }}
{{ mangaText1 }} 
{{ mangaImg2 }}
{{mangaText2 }} 
{{ mangaImg3 }}
{{ mangaText3 }} 
{{ mangaImg4 }}
{{ mangaText4 }} 

提案広場

チャットの変換について
コメント 102件
テーマ:コミュニケーション機能
2012/10/27 19:10

<span style="font-size: small;">チャットの変換についてなんですが、目的の漢字が出ないことが多いです。</span><br /><span style="font-size: small;">「めいせいち」を変換すると「瞑せ一」ってなります。</span><br /><span style="font-size: small;">普通に考えればドラクエ10で使うなら「名声値」って変換されて欲しいですよね。</span><br /><br /><span style="font-size: small; color: #ff0000;">せめてゲーム内で出てくる用語くらいはちゃんと変換するようにして欲しいです。</span><br /><br /><span style="font-size: small;">マップ名でも候補にはあるものの候補の下の方に出てきたりなど不便な事が多いです。</span><br /><span style="font-size: small;">是非検討していただけるとありがたいです。</span><br /><br /><br /><span style="font-size: small;">もっと言うと、<span style="color: #ff0000;">辞書登録機能が追加されて欲しいです。</span>顔文字とかをチャットですぐに出したり、自分がよく使う漢字をすぐに出したりできるようにしたいです。</span><br /><span style="font-size: small;">B長押しで出るよく使うセリフウインドウで登録しろということではなく、チャットの文の中で何か定型文(顔文字など)を使いたいです。</span><br /><br />

ふじさわD
ふじさわD
2012/11/09 12:09

なお、チャットの変換を便利にする機能には

・学習機能(最近の変換を記憶する)
・ユーザ辞書機能
・予測変換機能

などがありますが、こちらは開発内で実現を検討していますが、
実現難易度が非常に高く、現在も可能性を探っている状況です。

こちらは今後も継続して実現を検討してまいりますが、
必ず実現できると現時点でお約束できるものではないことについては
ご承知置きいただければと思います。

ふじさわD
ふじさわD
2012/11/09 11:59

たくさんの有意義なご意見、ありがとうございます!<(_ _)>

いただいた中で、特にやった方がよいと判断した以下の単語については、
登録をして次回の大型アップデート以降より使用可能になるようにします。

せいじょ ⇒ 聖女
いっせん ⇒ 一閃
こんしん ⇒ 渾身
そうりゅう ⇒ 双竜
ひょうけつ ⇒ 氷結
そうてん ⇒ 蒼天
ろうが ⇒ 狼牙
れっこう ⇒ 裂鋼
しゅび ⇒ 守備
たいせい ⇒ 耐性
かいひ ⇒ 回避
ゆうかん ⇒ 勇敢
かり ⇒ 狩り
がり ⇒ 狩り
さいしゅうてき ⇒ 最終的
なんばん ⇒ 何番
さいそく ⇒ 最速
こうりゅう ⇒ 交流
こうせき ⇒ 鉱石
おうと ⇒ 王都
すてられたしろ ⇒ 捨てられた城
いく ⇒ 行く
いこ ⇒ 行こ
きょうぼす ⇒ 強ボス
ぼすせん ⇒ ボス戦
おーぶ ⇒ オーブ
さぽ ⇒ サポ

※カタカナ変換に関しては、「無変換」や「F7キー」で変換可能なため、
 特に使用頻度が高い単語以外は登録優先度を下げています。

こちらの修正は、できればすぐに対応したいところですが、
使用メモリ量の変化を伴い十分な検証が必要な修正となるため、
対応まで少し時間がかかることをご了承ください。

変換機能が使いづらいことは開発側としても認識しております。
今のところは、皆様の力をお借りして少しずつ改善を図っていければと
思っております。
この他にも「この変換の優先度を上げてほしい」というものがありましたら、
些細なことと思わず、提案広場の方から積極的にご提案をいただけると幸いです。
よろしくお願いします。<(_ _)>

ふじさわD
ふじさわD
2012/11/08 21:18

変換機能について、使いづらい状態で申し訳ありません。<(_ _)>

改善を目指していますが、機能的な限界もあり、
現時点では開発側としてもできることが限られている状態です。

現状、唯一効果的な調整は、ゲーム内に登場する用語を登録して
なるべく変換優先度を上げることですが、この登録数にも限界があり、
どの単語を登録すべきか検討しながら選定しています。

こちらは、プレイヤーの皆さまから要望の多い単語について
優先度を上げていきたいと思いますので、こちらのピックアップで、
「この単語の変換優先度を上げてほしい」というご要望を
いただけると非常にありがたいです。

・めいせいち⇒名声値(現状:冥せ一)
・てんせい⇒転生(現状:天性)

などは、次回の大型アップデートでの対応を予定しています。

このピックアップなんだろう他に変な変換があったら教えてくれってことなのかな
取りあえず顔文字増やして欲しいかも

しゅび→首尾× 守備○

聖女が正助になるのはちょっと・・・

機能的な限界ってのはWiiのスペックでは限界という意味なんでしょうか?
WiiUでは改善されるのかな?

ウチとしては一度変換確定した用語を
次回入力時から優先的に表示できるようにして欲しいですね。

変換機能について、使いづらい状態で申し訳ありません。<(_ _)>

改善を目指していますが、機能的な限界もあり、
現時点では開発側としてもできることが限られている状態です。

現状、唯一効果的な調整は、ゲーム内に登場する用語を登録して
なるべく変換優先度を上げることですが、この登録数にも限界があり、
どの単語を登録すべきか検討しながら選定しています。

こちらは、プレイヤーの皆さまから要望の多い単語について
優先度を上げていきたいと思いますので、こちらのピックアップで、
「この単語の変換優先度を上げてほしい」というご要望を
いただけると非常にありがたいです。

・めいせいち⇒名声値(現状:冥せ一)
・てんせい⇒転生(現状:天性)

などは、次回の大型アップデートでの対応を予定しています。

引用元へ

2012/11/08 21:34

忙しい中頑張って運営されてると思ってますが
運営されて、なおかつプレイヤーなら調べられたらどうなんでしょう?
流石にこのピックアップはナイワ

「聖女の祈り」はスムーズに変換されますが
DQ10は入力可能な文字数が極端に少ないのもあり、会話中に毎回「聖女の祈り」とは打ち込まず
「聖女」のみで済ませてしまおうとする人も多いと思うのですが(会話の流れなどで、意味もそれで通じますし)
「せいじょ」とだけ打ち込んでも「聖女」と変換できない、というのも気になります。

フルネームで書き込むばかりではないと思うので、その辺も柔軟にできるようになると良いですね。

変換もですが、伏字もなんとかして欲しいです。
「パラディンほんとレベル上げにくい」で伏字になりました。
「ディンほ」がダメみたいですが、何がだめなのか、かなり本気で悩みました。

毎回ひらがなで打ってるので少しでも直ると助かります。
以前「私もです」って打ったら「私藻です」ってなってしまいました。
私は藻じゃありません。意外とこういう接続詞関係でひどい有様になってる気がします。

2012/11/08 21:27

「いく」を「行く」にして欲しいですねw

地名、施設名、特技名はよく使いますのでお願いします。


全102件中 91~100件を表示


ページトップへもどる